Автор

может быть поправите название темы на *туристический юмор*?нет такой словоформы - туристский

Цитата сообщения от ej666 отправленного 18 Апр, 2013 в 03:05

может быть поправите название темы на *туристический юмор*?нет такой словоформы - туристский

Юмарыст |-)_)

Судя по словарям, допустимы обе формы.

"Прилагательное 'туристский' образовано непосредственно от слова турист и имеет значение 'относящийся к туристу (туристам)': туристская палатка, туристский лагерь, туристские ботинки.
Прилагательное 'туристический' связано по смыслу в первую очередь с существительным туризм и значит 'относящийся к туризму': туристическое бюро, туристическая виза, туристическая поездка, туристические буклеты."
http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_193

"традиции научной и образовательной сфер туризма выступают аргументом в пользу прилагательного "туристский"."
"из словарей следует, что "туристский" более универсальное прилагательное, которое можно использовать не задумываясь, в то время как "туристический" не всегда бывает уместно".
"Таких слов как "альпинистический" ... в русском языке просто нет."
"До 2007 года в Законе Республики Беларусь "О туризме" использовалось прилагательное "туристский", что было основано на профессиональных традициях, сложившихся в течение нескольких десятилетий. В новом законе слово "туристский" заменили на более звучное, но не отличающееся по лексическому значению, "туристический"."
"в российском /праве/ в соответствии с Законом Российской Федерации "Об основах туристской деятельности в Российской Федерации" от 24 ноября 1996 г. применяется исключительно "туристский"".
"сама организация /ЮНВТО/ на логотипе имеет надпись на русском языке "Всемирная туристская организация"".
"нормы международного права требуют от национального законодательства использования прилагательного "туристский""
Александр Тарасенок ""Туристский" и/или "туристический": аргументы и факты"
http://www.tio.by/newspaper/1093

"Слово "туристический" пошло по стране с орфографического словаря русского языка (М.: Русский язык, 1991), изданном Институтом русского языка АН СССР, а точнее с первых "орфографических сервисов Word" (там это была единственная форма). Люди, занимавшиеся спортивным туризмом, ее никогда не использовали и она им "резала слух". Не было ее (и нет сейчас) в официальной литературе по спортивному туризму. Эту форму с подачи орфографической проверки РС начали использовать туристские конторы, которые о туризме думают не иначе как о возможности продавать путевки."
http://redaktor.biz/index.php?go=Content&id=3

В литературе:
"Туристские маршруты минских окрестностей", 1982
"Туристская энциклопедия Беларуси", 2007

"А вот авторитетное мнение старшего научного сотрудника Института русского языка Академии наук СССР кандидата филологических наук Л. П. Катлинской"
"Объективным основанием для рекомендации прилагательного "туристский" в качестве предпочтительного варианта являются данные статистического обследования"
"Все сказанное свидетельствует о том, что вариант "туристический" не находит себе поддержки в системе языка прежде всего по содержанию"
"Таким образом, Л.П. Катлинская, отдавая предпочтение термину "туристский" указывает, что он должен быть использован в отношении элементов самодеятельного туризма."
http://www.tourvest.ru/articles/article0002/

Из чего для себя делаю вывод, что оба варианта грамотные, но "туристский" более универсальное слово, имеет больше традиций в литературе и даже праве, более подходит для самодеятельного туризма. "Туристический" - слово более "модное", по непонятной причине пролезло в Закон РБ 2007 г., чаще употребляется в буклетах турфирм и в отношении коммерческого туризма.

Буддийский или буддистский? Многие в сангхе предпочитают первый более благозвучный вариант, но в литературе широко применяется второе прилагательное.