Туризм и спорт в Беларуси. Свободный сайт для планирования событий спортивной и туристической тематики. Здесь те, кто гоняет во всю мощь.
Зьявілася патрэба стварыць такую таблічку роварных частак / прыладаў для рамонту / аксэсуараў:
"выява" - "ангельскі назоў" - "расейскі назоў" - "беларускі назоў"
Вось пачатковы сьпіс парасейску. Хто зацікаўлены - дадавайце тое, што адсутнічае. Прашу ў гэтую тэму акрамя прапушчаных тэрмінаў ці выпраўленьняў для няправільных нічога больш не пісаць.
чтобы появились зинтересованные, надо понять зачем. а так многобукаф и шозанах в виде "6. подседельная вилка / подседельная стойка"
|-)_) подседельный палец доставил .... этапяць
чтобы появились зинтересованные, надо понять зачем. а так многобукаф и шозанах в виде "6. подседельная вилка / подседельная стойка"
ок. хачу табліцу зрабіць, якая будзе выглядаць вось так:
"выява" - "ангельскі назоў" - "расейскі назоў" - "беларускі назоў"
Наконт тэрміналёгіі ў сьпісе - тут меліся на ўвазе "верхніе перья" :)
|-)_) подседельный палец доставил .... этапяць
Гэта 10.
Калі ласка не пішы тут лухту. Згода?
Цитата сообщения от dan\® отправленного 2 Окт, 2010 в 16:53
|-)_) подседельный палец доставил .... этапяць
Гэта 10.
Калі ласка не пішы тут лухту. Згода?
Нет, "подсидельный палец" и "вынос руля" это всего лишь 5. А вот "вынос моска" это все 10.
4 года.
Вот вместо того, что бы в личку слать ругательства, лучше бы сказали, почему явление "вынос мозга" есть, а слова нет?
Ведь реальные вещи должны иметь реальные названия. Конткретные вещи - конкретные названия. Бывает что несуществующие вещи имеют не только реальные но и конкретные названия. Хуже когда наоборот.
А вы говорите......
Вот вместо того, что бы в личку слать ругательства, лучше бы сказали, почему явление "вынос мозга" есть, а слова нет?
Вынос мозга = "шыя" ;D
А если серьезно...dzidzitop, это нужно тебе, а не нам, так что на высокий энтузиазм форумчан особо не расчитывай...
Вот вместо того, что бы в личку слать ругательства, лучше бы сказали, почему явление "вынос мозга" есть, а слова нет?
Ведь реальные вещи должны иметь реальные названия. Конткретные вещи - конкретные названия. Бывает что несуществующие вещи имеют не только реальные но и конкретные названия. Хуже когда наоборот.
А вы говорите......
Якая лаянка? Я папярэджваў у першым посьце - не пішыце лухту. А вы ўсё пішаце. Супыніцеся ўжо. Гэта я і сказаў у прыватным паведамленьні.
Цитата сообщения от отправленного 2 Окт, 2010 в 19:17
Вот вместо того, что бы в личку слать ругательства, лучше бы сказали, почему явление "вынос мозга" есть, а слова нет?
Вынос мозга = "шыя" ;D
А если серьезно...dzidzitop, это нужно тебе, а не нам, так что на высокий энтузиазм форумчан особо не расчитывай...
Я не разлічваю ні на што.
Калі ласка, сатры ўсе што не па тэме, каб топік не засіраць (улучаючы гэты пост).
Вось вэрсія 0.0.1, каб паказаць, што я хачу мець напрыканцы гэтае бадзягі. Калі ў каго ё прапановы-заўвагі-выпраўленьні - пішыце.
Канчатковая мэта - пакрыць усю роварную тэрміналёгію гэтаю табліцаю.
P.S. Калі будуць праблемы з кадоўкамі ў браўзэры - уключайце utf-8.
Сразу хочу сказать, что я уважаю и люблю всех.
Но.
Pashevich, пожалуйста, в следующий раз отвечай за себя, а не за всех. Если тебе лично что-то не нравится, так и пиши, что МНЕ это не нужно.
dzidzitop, успехов!
Зьявілася патрэба стварыць такую таблічку роварных частак / прыладаў для рамонту / аксэсуараў:
"выява" - "ангельскі назоў" - "расейскі назоў" - "беларускі назоў"Вось пачатковы сьпіс парасейску. Хто зацікаўлены - дадавайце тое, што адсутнічае. Прашу ў гэтую тэму акрамя прапушчаных тэрмінаў ці выпраўленьняў для няправільных нічога больш не пісаць.
- рама
- верхняя труба
- нижняя труба
- подседельная труба
- цепная вилка/цепная стойка
- подседельная вилка / подседельная стойка
- головная труба
- вилка
- колесо
- шина, покрышка
- профиль, протектор
- внутренняя стенка
- вентиль, клапан
- камера, трубка
- обод
- спицы
- втулка
- быстрый / быстросъемный зажим
- каретка
- шатун
- передние/ведущие шестерни
- цепь
- педаль
- туклипс / ремешок
- задний переключатель передач
- передний переключатель передач
- ручка переключения передач
- трос
- регулирующий болт
- свободный ход
- рулевая колонка
- выносруля
- руль
- рог
- седлодержатель, подседельный палец
- седло
- замок седла
- рукоятка тормоза
- тормоз
- тормозная колодка
- тормозной трос
- регулировочный болт
- отражатель света
- ниппель
- задняя втулка
- ручка руля
- дорожный велосипед
- горный велосипед
- гоночный велосипед
- туристский велосипед
- складной велосипед
- тандем
- веломобиль
- веломарафон
- багажник
- щиток
- подшипник
- насос
- гаечный ключ
- монтировка
- зеркало заднего вида
- сумка, мешок
- генератор
- бутылка
- портативная бутылка
- противоугонный замок
- веревка, связка
- звонок
- подножка, подпорка
- втулка каретки
- сумка для переноски велосипеда
- подседельная сумка
- сумка на руль
пункты 5, 6, 7, 35, 65, 70 меня вообще интересуют, т.к. за туеву хучу лет общения с велосипедами и велосипедистами я так и не слышал таких терминов, и даже не знаю про что речь \m/
11 - Как мне казалось это немного разные вещи
пс: мне тож нах не сдался перевод, я и так знаю. Кстати, умею молчать на 73 языках мира. \m/
Que vuela en los cielos, глядзець архіў што я пазьней дадаў да майго апошняга тут поста. Там чалавецкі (то бок рэдактаваны мною) пераклад тэрмінаў з ангельскае. Профіль і протэктор - маюцца на ўвазе чэпы на "злых" покрыўках, іх характар
Але калі не цікавіць - то проста мінай гэты топік. Мне тут лужыны рвакаў ня трэба ў паведамленьнях ад "тіхо говорясчіх по-рюсскі". Do you understand?
Я к тому, что, чтобы ты не имел ввиду, профиль и протектор - ну совершенно разные вещи, а те терминыв, которые я указал может и существуют, но в другой области жизни.