Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Удалённый пользователь

2) беларускі тлумачальны слоўнік ё з "бахіламі"? Ці штосьці яшчэ?

Удалённый пользователь

У мяне ёсьць тлумачальны слоўнік затое:

БАХІЛЫ, -лаў; адз. бахіла, -ы, ж. 1. Самаробныя глыбокія гумавыя галёшы на валёнкі. Дзядзька Сымон у акулярах сядзеў на нізеньпім услончыку пасярэдзіне пакоя і клеіў бахілы. Карпаў.
2. Спецыяльны від скураной адзежы для рыбалавецкіх і лесасплаўных промыслаў.

ПОКРЫЎКА, -і, ДМ -крыўцы; Р мн. -крывак; ж. 1. Кавалак тканіны або іншага матэрыялу, прызначаны для пакрывання чаго-н. Іліко падышоў да стала і зняў з яго вялікі кошык. На дне, пад цыратавай покрыўкай, нешта было. Самуйлёнак.
2. Рызінавы чахол, які надзяваецца на камеру; пакрышка.
3. Тое, што і накрыўка.

трымаю ў руках тлумачальны слоўнік.

Дзідзітоп - гл. ёлупень.

Ёлупень - гл. дзідзітоп.

Хто растлумачыць?

Последнее предупреждение. Еще один переход на личности - будет бан. Shoorick

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 6 Янв, 2011 в 23:36

У мяне ёсьць тлумачальны слоўнік затое:

БАХІЛЫ, -лаў; адз. бахіла, -ы, ж. 1. Самаробныя глыбокія гумавыя галёшы на валёнкі. Дзядзька Сымон у акулярах сядзеў на нізеньпім услончыку пасярэдзіне пакоя і клеіў бахілы. Карпаў.
2. Спецыяльны від скураной адзежы для рыбалавецкіх і лесасплаўных промыслаў.

Именно: бахилы - некая "вторая обувь", которая одевается поверх основной.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от отправленного 6 Янв, 2011 в 23:44
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 6 Янв, 2011 в 23:36

У мяне ёсьць тлумачальны слоўнік затое:

БАХІЛЫ, -лаў; адз. бахіла, -ы, ж. 1. Самаробныя глыбокія гумавыя галёшы на валёнкі. Дзядзька Сымон у акулярах сядзеў на нізеньпім услончыку пасярэдзіне пакоя і клеіў бахілы. Карпаў.
2. Спецыяльны від скураной адзежы для рыбалавецкіх і лесасплаўных промыслаў.

Именно: бахилы - некая "вторая обувь", которая одевается поверх основной.

"Гумавыя галёшы". А тое што апранаецца наверх роварных пантопляў абуткам не зьяўляецца.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 6 Янв, 2011 в 23:45

"Гумавыя галёшы". А тое што апранаецца наверх роварных пантопляў абуткам не зьяўляецца.

"Галошы" - конкретная вещь, резиновый "следок" на валенок защищающий от промокания и стаптывания.
Пусть будет не "вторая обувь", я потому и написал "некая". Но согласитесь, у именно у "второй кожи" велосипедной обуви (да и не только велосипедной) есть конкретное название - "бахилы".

Удалённый пользователь

Я згодны з тым што бахілы ёсьць адмысловым відам абутку (звычайна гэта боты), які апранаецца наверх нейкага іншага (звычайнага) абутку дзеля аховы апошняга і ног уладальніка звычайна ад вады.
Усё астатняе я бахіламі не называю, хоць і ведаю іншыя сэнсы слова "бахілы" ў расейскай мове.

больничные бахилы (голубые такие, с резинкой) - в русском языке бахилы. в белорусском это уже покрыўкі только потому, что в одном толковом словаре об этом очевидном смысле слова "бахилы" не упомянули?

Удалённый пользователь

спадар-аўтар папярэдняга допісу, называй што хочаш як хочаш.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 7 Янв, 2011 в 00:08

Я згодны з тым што бахілы ёсьць адмысловым відам абутку (звычайна гэта боты), які апранаецца наверх нейкага іншага (звычайнага) абутку дзеля аховы апошняга і ног уладальніка звычайна ад вады.
Усё астатняе я бахіламі не называю, хоць і ведаю іншыя сэнсы слова "бахілы" ў расейскай мове.

Нифега. Я понимаю под понятием "бахилы" - "вторую кожу", "защиту", "утеплитель" основной обуви. С "галошами" есть разница: "галошы"="следки", то есть закрывающие до "косточки". Даже более, я уверен, что "галоши" - спец название резиновых приблуд для валенок. И, кстати, "галоши" легко могут служить отдельной обувью.
Бахилы же - это совсем другое. Некие "мешки" на обычную обувь, да и на те же валенки.

Удалённый пользователь

Наконт галёшаў згодны.

А вось што я называю бахіламі (элемэнт галёшаў тут прысутнічае, дарэчы):

Гамашы:

апошняе блізка да маіх кастэльлі.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 7 Янв, 2011 в 00:29

не, покрыўкі гэта

баян. эту фотку мы ивану показывали.
я бы попросил так не сливаться, а придерживаться темы "вашего" белорусского

Удалённый пользователь

Сын Міхала, што табе яшчэ сказаць?