Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 27 Сен, 2010 в 15:00

шыпень - это по-белорусски гусь

Хахаха. )))) Вот это сильно... это что там за авторитет придумывает белорусские слова? Теперь понятно, почему у dzidzitop такой несуразный белорусский. )

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от отправленного 27 Сен, 2010 в 15:09
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 27 Сен, 2010 в 15:00

шыпень - это по-белорусски гусь

Хахаха. )))) Вот это сильно... это что там за авторитет придумывает белорусские слова? Теперь понятно, почему у dzidzitop такой несуразный белорусский. )

arrividerci

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от дюдя отправленного 27 Сен, 2010 в 15:22

Чао, белло! |-)_)

Ты гэта вітаешся ці развітваешся?

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 27 Сен, 2010 в 02:53

Fut, працягвай чытаць беларускія кнігі - магу падкінуць, калі ўсе свае перачытаеш. ;)

А калі крытыкаваць хочаш - паказвай на кантрэтныя памылкі (стылістычныя й артаграфічныя) і давай спосабы іх выпраўленьня. Згода?
Я ж пісаў вышэй :)

P.S. slounik.org ёсьць калекцыяй слоўнікаў. Там усё напісана на сайце - толькі глянуць там трэба ўважліва.
P.P.S. Проста вось глядзі: я чуў на гэтым сайце разоў 100 ўжо, што мая беларуская мова ёсьць пародыяй на нейкую "сапраўдную", але адзінае што я канкрэтна атрымаў з памылак - "пісаць правільна па-беларуску замест пабеларуску" і ўсё. Ну вось як мне канструктыўна ўспрымаць такога кшталту крытыку? 8\
P.P.P.S. Давай пачнем з памылак у дадзеным посьце :)

ну вот, почти смог правильно написать, за исключением одного слова |-))

Удалённый пользователь

я тут няблага сябе адчуваю. ;)

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от black_thrush отправленного 27 Сен, 2010 в 15:27

ну вот, почти смог правильно написать, за исключением одного слова |-))

якое? (ну і свой варыянт адразу, каб пазьбегнуць залішняга флуду)

Удалённый пользователь

А ведь действительно, почти правильно.
Но ошибка не одна.
выпраўлення
ёсць
ну и слово "посьце" - ну явно заимствованное и как-то его "ўжываць такому паважанаму пану неяк не да твару".

Ну і яшчэ відавочная памылка у канчатку слова "калекцыяй".
Трэба было сказаць:
"P.S. slounik.org - ёсць калекцыя слоўнікаў.

кстати, для тех, кто говорит, что дюдя пишет не по-белорусски:

гугл хром меня каждый раз спрашивает, не перевести ли на русский страницу именно с белорусского по какой-то причине...
утешает лишь одно. зашел на китайский сайт. кодировка не покатила хрому. он спросил, не перевести ли с болгарского

ребята, вы определитесь - вам не нравится белорусский язык?
вам не уютно , что вы его не знаете?
другая причина?
Но - причина наезда---личная не симпатия, чувак плохо говорит по- белорусски (сто пудово лучше любого из нас), алгоритм - белоруcско говорящий –змагар -продажная оппозиция совсем не катит.
принимаю один только пункт, который вынес Пашевич, специфичные термины нужно писать хотя бы с переводом в скобках/

Цитата сообщения от дюдя отправленного 27 Сен, 2010 в 12:28

хинт:

если перевести все страницы, на которых отписался дюдя на русский, и представить себе, что он не про белорусский говорит, а , например, про самый правильный его русский, то тут всем станет очевидно, что все равно он напрягает своей галиматьей.

вывод:

дюдя пытается изобразить, что тут все против его белорусского языка. и ему действительно порой удается отвлечь людей от того, что их бесит сам дюдя со своей манерой общения.

ваш цэп

Глина, будьте внимательней

Цитата сообщения от дюдя отправленного 27 Сен, 2010 в 16:17

их бесит сам дюдя со своей манерой общения.

ваш цэп

Глина, будьте внимательней

так все таки личная неприязнь? вторая серия вч -но уже с элементами интеллигентности)