Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Удалённый пользователь

1, 2 - гэта разумею што за тэкст
3, 4 - гэта адкуль выдрана?

Цитата сообщения от sacha отправленного 22 Июл, 2013 в 23:09

Продолжаем наслаждаться чистой речью

А где, собственно, "речь"?
Или Вы говорите о наслаждении от способа кодирования текста?

Ололотрололо, чемодан, вокзал, роисся, о чём вообще спор ? :)

Текст вообще то на польском, кроме последних двух страничек. |-)_)

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от чд отправленного 24 Июл, 2013 в 10:27

Текст вообще то на польском, кроме последних двух страничек. |-)_)

лолшто? тэкст на першых дзьвюх старонках напісаны на варыянце беларускай лацінкі дзесьці пачатку XX стагодзьдзя. А апошнія дзьве старонкі - гэта нейкае трололо над першымі дзьвюма.

Оба текста, если не всматриваеться, читаются интуитивно и понятны. А речи dzidzitopа -- вот где шифровки
ПС разгребал студенческие фотки- наткнулся.

Удалённый пользователь

>>А речи dzidzitopа -- вот где шифровки
карыстаюся найноўшым альгарытмам SHA-3.

вот я 9 лет учился в беларусской школе, но мне как-то все эти Э и мягкие знаки через букву не понятны....

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от kuzne4ik отправленного 2 Сен, 2013 в 16:11

вот я 9 лет учился в беларусской школе, но мне как-то все эти Э и мягкие знаки через букву не понятны....

Такія незразумелыя "Э и мягкие знаки" усе напісаныя вось тутака. "Эўропы" таксама маюцца.

Не вижу в упор мягких знаков и Эуроп.
Иуроп вижу. Развиццё вижу. Мягких знаков не вижу.

Удалённый пользователь

>>Развиццё вижу
там 'z' з "націскам" (восьмы радок зьнізу). На кірылцы запісваецца "зь".
http://www.fileformat.info/info/unicode/char/017a/index.htm
У тым жа слове 'c' з "націскам". Таксама запісваецца "ць".

а лацінская 'e' на кірылцы запісваецца "э".