Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Удалённый пользователь

Пан-спадар-таварыш праскланяў слова "мужчына"? Можна ў прыват свой варыянт даслаць, публікаваць ня буду.

На беларускай мове напісаны той сказ. Усё што магу сказаць.

P.S.

слоуншк

лол

P.P.S. Наконт слова "рок":
http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA_%28%D0%B3%D0%BE%D0%B4%29
# ^ Рок // Этымалагічны слоўнік беларускай мовы / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовазнаўства імя Я. Коласа. Т. 11: Р—С. — Мн.: Беларуская навука, 2006. С. 178—179
# ^ a b Маскоўска-беларускі слоўнік (2-е выданьне) / Укладальнікі: Г. Гарэцкі, М. Гарэцкі. — Вільня, 1920. С. 31
# ^ a b Практычны расійска-беларускі слоўнік / Укладальнікі: М. Байкоў, М. Гарэцкі. — Менск: Белтрэстдрук, 1924. С. 40
# ^ Рок // Беларуска-расійскі слоўнік / Укладальнікі: М. Байкоў, С. Некрашэвіч. — Менск: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, 1925. Факсімільнае выданьне: Менск: Народная асвета, 1993. ISBN 5-341-00918-5
# ^ a b Практычны расійска-беларускі слоўнік (2-е выданьне) / Укладальнікі: М. Байкоў, М. Гарэцкі. — Менск: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, 1926. С. 31
# ^ a b Расійска-беларускі слоўнік / Укладальнікі: М. Байкоў, С. Некрашэвіч. — Менск: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, 1928. С. 82
# ^ a b Іван Ласкоў. Адкуль пайшла беларуская мова // З гісторыяй на «Вы». Публіцыстычныя артыкулы. 2 выпуск. — Менск: Мастацкая літаратура, 1994.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Авг, 2011 в 17:17

Пан-спадар-таварыш праскланяў слова "мужчына"? Можна ў прыват свой варыянт даслаць, публікаваць ня буду.

На беларускай мове напісаны той сказ. Усё што магу сказаць.

P.S.

слоуншк

лол

P.P.S. Наконт слова "рок":
http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA_%28%D0%B3%D0%BE%D0%B4%29

Пан ответил на вопрос из сообщения №716 ? Нет?
Он написан не на белорусском языке, а на тарабарщине.
Очивидна описка - ничего лолного.
По ссылке сразу читаем: "У літоўскіх (беларускіх) літаратурных помніках фіксуецца сталае ўжываньне слова «рок»[8] разам са словам «лета»[9] ў значэньні больш распаўсюджанага цяпер «году»"
"^ Рокъ // Старабеларускі лексікон: Падручны перакладны слоўнік. — Менск: Беларускае выдавецтва Таварыства «Хата», 1997"
И кто то ещё будет отрицать, что пишет на тарабарщине?

ПС. Кстати и тема названа не правильно. Как минимум нежны кавычки "белорусский".

Удалённый пользователь

AGE, з табою гутыраць ня буду, ты абсалютна ня ў тэме. Калі гэта ня так, то слова "мужчына" здолееш праскланяць з колькасьцю памылак меншым за пяць; і тады пагутарым.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Авг, 2011 в 17:31

AGE, з табою гутыраць ня буду, ты абсалютна ня ў тэме. Калі гэта ня так, то слова "мужчына" здолееш праскланяць з колькасьцю памылак меншым за пяць; і тады пагутарым.

Да-да! Как только приперли к стенке, так сразу находится повод соскочить. )

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от age отправленного 16 Авг, 2011 в 17:33

так сразу находится повод соскочить. )

то бок праскланяць ня можаш? |-))

|-)_)
Слово "рок" изредка используется в приграничных с Украиной районах, в классической беларусской литературе не встречается. Хотя в интернете сейчас многое можно, на то он и интернет.

Слово "клясы" осталось за кадром, а очень интересно было бы узнать для себя что-то новое.

Склоняйте мужчин сами, можете даже в привате, этим сегодня никого не удивишь.

Удалённый пользователь

старажытнае слова "лета" дарэчы азначала "год", гэта каб AGE галаву не дурыў мінакам.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от alex007 отправленного 16 Авг, 2011 в 17:35

Слово "рок" изредка используется в приграничных с Украиной районах, в классической беларусской литературе не встречается.

А я на помніку ахвярам фашызму яго бачыў (нават з акулярамі быў) дзесьці на гарадзеншчыне, дакладней ня памятаю месца.
Наконт "не сустракаецца" - шукаць лепей трэба.

А "настаяшчЫ" мужчына не скланяецца (жЭстачайшЭ не накланяецца).

=
Панове, вашыя "экспэртныя" меркаваньні нічога ня вартыя. Непрачытанага сьпісу кніжак са школькае праграмы малавата для таго каб даваць парады якім лексыконам карыстацца.

P.S. >>Слово "клясы" осталось за кадром, а очень интересно было бы узнать для себя что-то новое.
Прачытай (ці перачытай) "Тутэйшыя" Я.Купалы. Там яно ўжываецца.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Авг, 2011 в 17:34
Цитата сообщения от age отправленного 16 Авг, 2011 в 17:33

так сразу находится повод соскочить. )

то бок праскланяць ня можаш? |-))

Ответить на вопрос из сообщения №716 можешь ? :]

Удалённый пользователь

мяне тэма тая не цікавіць, так што адказвай сам.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Авг, 2011 в 17:36

старажытнае слова "лета" дарэчы азначала "год", гэта каб AGE галаву не дурыў мінакам.

Ну могу процитировать ещё раз: "У літоўскіх (беларускіх) літаратурных помніках фіксуецца сталае ўжываньне слова «рок»[8] разам са словам «лета»[9] ў значэньні больш распаўсюджанага цяпер «году»."
Я процитировал твою ссылку, где черным по белому написано, что "рок" древнебелорусское слово, которое уже не используется. Нет? )
Так что признай уже, что пишешь на тарабарщине.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Авг, 2011 в 18:01

мяне тэма тая не цікавіць, так што адказвай сам.

А с чего ты взял, что всем вокруг интересно как склонять "мужчыну"?

Да уж, у Купалы в 1910 году проскакивало слово "клясы" в устойчивом для этой пьесы словочетании "рангi i клясы", "меджду протчым".

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от alex007 отправленного 16 Авг, 2011 в 18:06

Да уж, у Купалы в 1910 году проскакивало слово "клясы" в устойчивом для этой пьесы словочетании "рангi i клясы", "меджду протчым".

ну вось сэнс слова можаш зразумець.

усяго найлепшага.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Авг, 2011 в 18:09
Цитата сообщения от alex007 отправленного 16 Авг, 2011 в 18:06

Да уж, у Купалы в 1910 году проскакивало слово "клясы" в устойчивом для этой пьесы словочетании "рангi i клясы", "меджду протчым".

ну вось сэнс слова можаш зразумець.

усяго найлепшага.

Ты "не заметил" очень важное уточнение: "в устойчивом для этой пьесы словосочетании".