Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 18:44
Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 18:28

я не имею в виду такие "идиотизмы" как "тудой/сюдой", "минеральныя угноення"...- к ним привыкнуть русскому человеку нельзя никогда :) , я имею в виду правильную белорусскую речь по нормам Белорусского Языка...

Угнаеньні ўжо не па нормах "Белорусского Языка"? Не, нават "?!!"
Удабрэнні трэба? :)
Тудой-сюдой. Літаратурная мова мае "туды/сюды".

Вот видишь, как твой полемический запал застилает очи: именно об этом у меня ведь и написано... А ты увидел то, что ожидал увидеть от "расейца" |-)_)

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 18:55

Вот видишь, как твой полемический запал застилает очи: именно об этом у меня ведь и написано... А ты увидел то, что ожидал увидеть от "расейца" |-)_)

Які запал? Лухта нейкая падаецца як правільная беларуская мова. Ці мне не зважаць на гэта? :)
Пункт старту ўжо насьцярожвае; маўчу пра накірунак.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 04:55
Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 17 Окт, 2010 в 19:19
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 22:57
  1. нешта не зразумеў думку

Вось и я вашу думку не зразумеу.......
Зычанни я так разумею гэта у перакладзе---заимствования?......
и прычым здесь трасянка?........ дзе я што блытаю?

Зычаньні менавіта так перакладаюцца.
Аўтаматычныя "зычаньні" з расейскай мовы ёсьць трасянкаю. Прыкладам, аўтаматычна зычыць дадатковыя сэнсы слова "вілка", якія яшчэ не існуюць; словы кшталту "марожанае", "халадзільнік", роварная "карэтка" і г.д.

А запазычаныя словы з иншых моу ( а крамя русскай ) таксама з^яуляюцца трасянкай?
Прыкладам чаго я так и не зразумеу???????????? якия дадатковыя сэнсы???????...... Проста у беларускай мове сталовы прыбор мае назву "ВИДЭЛЕЦ" и усе на гэтым......что вам яшчэ патрэбна я не разумею........

Вот что действительно корежит мозг, это белорусский с русскими "и".
Можно набрать "i" из английского. Апострофы тоже на клавиатуре есть.
Как вариант, в windows есть такой "character map" - там можно найти все символы.
Или можно копировать буквы прямо из форума, из чужих сообщений:)

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от kciroohs отправленного 18 Окт, 2010 в 20:45

Вот что действительно корежит мозг, это белорусский с русскими "и".
Можно набрать "i" из английского. Апострофы тоже на клавиатуре есть.
Как вариант, в windows есть такой "character map" - там можно найти все символы.
Или можно копировать буквы прямо из форума, из чужих сообщений:)

Только чтобы все это делать нужно как минимум иметь зачатки интелекта и самоуважения...

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 18 Окт, 2010 в 20:35

А запазычаныя словы з иншых моу ( а крамя русскай ) таксама з^яуляюцца трасянкай?
Прыкладам чаго я так и не зразумеу???????????? якия дадатковыя сэнсы???????...... Проста у беларускай мове сталовы прыбор мае назву "ВИДЭЛЕЦ" и усе на гэтым......что вам яшчэ патрэбна я не разумею........

Вілка што я паказваў і ёсьць зычаньнем. Ёсьць яшчэ вілка лягічная - то бок калі ёсьць два варыянты ці ўзьнікаюць два шляхі. І ўсё на гэтым.

Мне ўсё адно адкуль зычаньні, калі яны ўмацаваныя ў мове, а не зьяўляюцца наступствамі невуцтва, кшталту клясычных "удабрэнняў".

Только чтобы все это делать нужно как минимум иметь зачатки интелекта и самоуважения...

Relax.

Нешта стаміўся я ад гэтае тэмы.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 18:44
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 18:44

[quote]
пан Уладзімер, я так разумею, што ты хутчэй за ўсё расеец на ПМЖ ці пастсаўковы "аўтаматычны" беларус (па месцы жыхарства ў 1991-2м).

Я не "пан" (с этим, пожалуйста, к полякам), и в разговорах на таком "интеллектуальном уровне языка" дальше от меня видимо ожидается базарный вопрос, типа "А на какой стороне воевали твои деды в последнюю войну?" ;D
Но я предпочту в разговоры на таком "языке" не вляпываться...
Честь имею...

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 19 Окт, 2010 в 00:15

Это всё равно что по русски про суперфосфат сказать "минеральный навоз" :)

Ёсьць такая навука - этымалёгія. Яна дасьць адказ.

Угнаенне. Рэчыва, якое ўносіцца ў глебу для паляпшэння росту раслін і павышэння ўраджаю.

А вось Крапіва ў чарговы раз парадаваў са сваім слоўнікам:

минеральные удобрения мінеральныя ўдабрэнні // Расейска-беларускі (Крапіва)

Глядзім на расейскую:

Современная жевательная резинка состоит в первую очередь из жевательной основы (преимущественно синтетические полимеры)

Ну і чаму ж яна "резінка"? Дзе гума ў складзе "резінкі"?

==

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 18:44

Но я предпочту в разговоры на таком "языке" не вляпываться...

:)
Новае забароненае слова з трох літараў - "пан".

пан - чалавек з прывілеяваных класаў; памешчык, дваранін.

==

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 18:44

Честь имею...

Бывай здароў.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 23:27

Мне ўсё адно адкуль зычаньні, калі яны ўмацаваныя ў мове, а не зьяўляюцца наступствамі невуцтва, кшталту клясычных "удабрэнняў".

А ничога што " зычанни" умацоуваюцца у мове я к правила тольки з цягам часу?

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 20 Окт, 2010 в 00:56
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 23:27

Мне ўсё адно адкуль зычаньні, калі яны ўмацаваныя ў мове, а не зьяўляюцца наступствамі невуцтва, кшталту клясычных "удабрэнняў".

А ничога што " зычанни" умацоуваюцца у мове я к правила тольки з цягам часу?

Не, ну нэгры з Гарлему таксама на сваёй трасянцы размаўляюць. Вось пачакаем калі іх мова ўмацуецца і стане афіцыйнаю амэрыканскаю моваю :)

А так - разьвіцьцё ці стагнацыя мовы ёсьць працяглым у часе і прасторы працэсам, згодны. Спадзяюся не дажыць да моманту афіцыйнага прызнаньня "Ражджаства Хрыстова" ды "ўдабрэнняў" - усё што магу сказаць :)

Ну і раней я пісаў:
Ну і давай ня будзем блытаць валоданьне дыялектам і невалоданьне беларускай моваю.
То бок, "у нас на вёсцы ўсе кажуць 'пятух'" - адна справа (дыялект).
"усе словы, што я ня ведаю, пабеларуску супадаюць з адпаведнымі расейскімі" - зусім іншая (цямнота). Але менавіта так мяне ў школе навучалі!

Вось маё меркаваньне наконт трасянкі. Хто мае іншае - майце сабе. Хто хоча быць як нэгар з Гарлему той ім і будзе.

Ну і расейскамоўных людзей гэта не закране ўсё адно - жывіце спакойна ды бесклапотна. ;)

UPD
Хаця менавіта ў нэграў гарлемскіх хутчэй за ўсё дыялект :) Лацінасаў лепей браць якіх-небудзь. Праўда ўмовы там ня тыя як у нас, тут засільле ненатуральнай мовы, а там - як польскія беларусы на Беласточчыне.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от brainless отправленного 20 Окт, 2010 в 03:21

дарэчы, зашыбца прыклад: мляч, хлопцы, зламіў пеўня!))

галаву яму скруціў? :)

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 20 Окт, 2010 в 23:19

усе я стамиуся......

вас за мяжу выпускать нельга..... ;D

а я ўжо там. Можа ўпускаць нельга? :)

Я таксама скончу камэнтаваць у гэтае тэме. Няма тут больш што абмяркоўваць.