Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от pashevich отправленного 18 Апр, 2011 в 18:51
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 25 Окт, 2010 в 16:37

а на маім вяку было 5.

он наблюдает за тобой

На халеру гэта тут? Незабыўныя школьныя гады не пакідаюць у спакоі?

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 25 Окт, 2010 в 15:39
Цитата сообщения от отправленного 25 Окт, 2010 в 08:42

Так что там насчет "Гартэйла"? С какого перепуга слово "Hard" начинается с "Г" ?

Беларускі лацінскі альфабэт паглядзі. H там - фрыкатыўны гук "Г". G - выбухны. Адсюль жа і Гісторыя, не Хісторыя і г.д.

Всё конечно круто, но "hard" произносится как "[ha:d]"(http://www.english-easy.info/talker/words/hard.mp3). Или может транскрипция начинается с "г"? Понапридумываете слов, читать противно, зато с "изюминкой", не так как по русски и это главное для таких как вы.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 25 Окт, 2010 в 15:41
Цитата сообщения от margasan отправленного 25 Окт, 2010 в 12:16

2Диди: hardrock - хардрок - гардрок? ну и т.п

Гард-рок.
Гісторыя.
Герой.

а цi ёсць у каго-небудзь ключ для галавтэч ii?
ну i для говiтцэра патрэбен.

Цитата сообщения от дюдя отправленного 26 Окт, 2010 в 12:06
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 25 Окт, 2010 в 15:41
Цитата сообщения от margasan отправленного 25 Окт, 2010 в 12:16

2Диди: hardrock - хардрок - гардрок? ну и т.п

Гард-рок.
Гісторыя.
Герой.

а цi ёсць у каго-небудзь ключ для галавтэч ii?
ну i для говiтцэра патрэбен.

запытаўся Міга Абляпіга.

еще родил "порткі суспензійнага відэльца". Дзидзи, или "парткі?";)

все так, но это правило для слов не иностранного происхождения.*

*к сообщению 585

Христианство - Грыстыянство |-)) |-)) |-))

Giant => "Джаинт" (русск.) => ??? (па мегатрасянскому слоунику)

Джаiнт? или Гiант?
Или если Giant означает "гигант" - то по-дзидзитопу переводи как "Гiгант"? =8O

З.Ы.
ххх: Сцёпа, слушай сюды - а якi у цябе ровар, а?
ууу: У мяне гiгант, чырвонага колеру, XL!

Цитата сообщения от finn отправленного 28 Окт, 2010 в 15:17

"Джаинт" (русск.)

Мы не понимаем этот ваш русский!

Как правильно по-русски - "джаинт" или "джант"? Правильно "джайант".
http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=359664d9b17c3c8e&table=%2Fotvety%2F&clk=wttpcts

"Русский язык... красив, певуч, выразителен" (Куприн)
Вот, к примеру: "Аутсорсинговой корпорации требуется менеджер по мерчандайзингу..."

Цитата сообщения от kciroohs отправленного 28 Окт, 2010 в 19:20

Как правильно по-русски - "джаинт" или "джант"? Правильно "джайант".

Если озвучивать транскрипцию слова "giant" по-русски, то правильно "джайэнт".
На мой взгляд, "giant" по-русски правильно "великан" или "гигант" (если слово - существительное).

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от странгер отправленного 29 Окт, 2010 в 12:42
Цитата сообщения от kciroohs отправленного 28 Окт, 2010 в 19:20

Как правильно по-русски - "джаинт" или "джант"? Правильно "джайант".

Если озвучивать транскрипцию слова "giant" по-русски, то правильно "джайэнт".
На мой взгляд, "giant" по-русски правильно "великан" или "гигант" (если слово - существительное).

Только стоит заметить, что это название фирмы изготовителя, следовательно НЕ подвергается переводу.

Заметьте, в моем сообщении не было упоминания про название фирмы-изготовителя. Каждый думает о своем.

Цитата сообщения от отправленного 29 Окт, 2010 в 12:59

..., что это название фирмы изготовителя, ...

Стоит добавить - "в том числе и название". В этом случае оно обычно пишется с заглавной буквы.

Кто-то воспринял серьезно?
Мне кажется, что не может быть "правильной транскрипции по-русски". Там специальные буковки, которые в точности не соответствуют "русским звукам".
Так писали либо в военных разговорниках, либо в школьных текстах итальянской эстрады:)

На счет

Цитата сообщения от kciroohs отправленного 29 Окт, 2010 в 13:10

Мне кажется, что не может быть "правильной транскрипции по-русски".

согласен. Однако, как я уже писал выше, специальные буковки транскрипции могут быть озвучены, а звуки - записаны русскими буквами. Ведь, кроме всего прочего, буквы для этого предназначены?

P.S. Возьмите два слова - например "giant" и "гиант". Напишите для них транскрипцию. Если обе будут совпадать (знаки то используются одинаковые) - значит одно слово есть правильно озвученная транскрипция другого. Иначе, на мой взгляд, коверкание произношения.