Мы не понимаем этот ваш белорусский!

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 23:36
Цитата сообщения от brainless отправленного 16 Окт, 2010 в 23:33

аяеячкі, усім катаць! :)

шары? :)

хто як дасі рады, няхай гэдак і катае)

pashevich
Автор

А классный у меня вброс получился! :]

Всё не читал, времени нет...скажу одно: я НЕ ПРОТИВ ТЕХ, кто разговаривает на бел мове, я сам с ними могу поговорить (попытаться по крайней мере в силу своих знаний языка). И тема эта создавалась не для того, чтобы гнобить на форуме таких людей. Тема создавалась, чтобы их понимать. Волну осмеяния задали всем известные личности, а то что вы на это повелись...зато уже 36 страниц!

Почему то в науке все спокойно воспринимают господтсво английского языка как самого УДОБНОГО для научной коммуникации. А когда говоришь, что самым удобным и понятным для всех на этом форуме является русский - так сразу "А х тыж не патриот!".

И дайте мне ссылку на высказываения о том, что НЕКТО гордиться тем, что не знает бел мовы или не разговариает на ней.

п.с: давайте сделаем 100 страниц.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от pashevich отправленного 17 Окт, 2010 в 01:27

А когда говоришь, что самым удобным и понятным для всех на этом форуме является русский - так сразу "А х тыж не патриот!".

Брэшаш. Прынамсі для мяне не зьяўляецца ;)

pashevich
Автор
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 17 Окт, 2010 в 01:44
Цитата сообщения от pashevich отправленного 17 Окт, 2010 в 01:27

А когда говоришь, что самым удобным и понятным для всех на этом форуме является русский - так сразу "А х тыж не патриот!".

Брэшаш. Прынамсі для мяне не зьяўляецца ;)

Ладно. ПОнятным практически всем и удобным для большинства.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 17 Окт, 2010 в 01:44
Цитата сообщения от pashevich отправленного 17 Окт, 2010 в 01:27

А когда говоришь, что самым удобным и понятным для всех на этом форуме является русский - так сразу "А х тыж не патриот!".

Брэшаш. Прынамсі для мяне не зьяўляецца ;)

Да ладно. Не говорите только, что Вы думаете на белорусском - это будет заведомой ложью.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 22:57
  1. нешта не зразумеў думку

Вось и я вашу думку не зразумеу.......
Зычанни я так разумею гэта у перакладзе---заимствования?......
и прычым здесь трасянка?........ дзе я што блытаю?

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 17 Окт, 2010 в 19:19
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 22:57
  1. нешта не зразумеў думку

Вось и я вашу думку не зразумеу.......
Зычанни я так разумею гэта у перакладзе---заимствования?......
и прычым здесь трасянка?........ дзе я што блытаю?

Зычаньні менавіта так перакладаюцца.
Аўтаматычныя "зычаньні" з расейскай мовы ёсьць трасянкаю. Прыкладам, аўтаматычна зычыць дадатковыя сэнсы слова "вілка", якія яшчэ не існуюць; словы кшталту "марожанае", "халадзільнік", роварная "карэтка" і г.д.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от yuirka отправленного 17 Окт, 2010 в 10:10

Да ладно. Не говорите только, что Вы думаете на белорусском - это будет заведомой ложью.

Настрадамус? Калі так, то першы апрыёрны ў гэтай тэме. :)
А камэнтаваць такія вось безальтэрнатыўныя заявы сэнсу няма. Бо гэта падобна на вядомае карлсанаўскае "Ты перастала піць каньяк раніцамі?".

Если хотим прекратить в этой теме спекуляции – давайте определимся с понятиями и терминами:
1. Каждый индивид говорит на своём индивидуальном и неповторимом языке, на формирование которого влияет семья, школа, образование, круг общения. Назовём это условно «языком» (с прописной буквы).
2. Сформулированные и признанные в каком-то виде правила языка будем называть «Языком» (с заглавной буквы). На Языке не говорят, это абстракция, которую изучают специалисты, и на примерах которого учатся говорить и писать индивиды.
3. Статистически устойчивые для какой-то выборки населения (по территории, образованию, социальным условиям, этнической принадлежности и т.п.) отклонения языка индивидов от норм Языка будем называть «диалектами».

Следствия:
А) Индивид может уметь говорить на нескольких языках, но, говоря на каждом из них, он вольно или невольно соотносит этот язык с каким-то конкретным Языком (скорее даже не с Языком как таковым, а с его названием - реальным или мнимым).
Б) Говорить о красоте, благозвучности можно только применительно к языку (индивида). И язык воспитанного и логично мыслящего человека на Языке, которым он владеет, будет красивым, логичным и благозвучным. Как и наоборот: язык дурака, на каком бы Языке он не пытался говорить, будет оставаться «дурацким».
В) Разговоры о красивости, благозвучности и т.д. применительно к Языкам – глупость, недостойная воспитанного человека.
Г) «Трасянка» - это по своей сути – диалект (не очень образованного слоя населения), причём, для одной половины этого слоя – это диалект Белорусского Языка, а для другой – диалект Русского Языка. Повышение культуры и грамотности, независимо от того, в сторону Русского Языка, или Белорусского – единственный способ избавления от этого явления.

Об истории возникновения Белорусского Языка:
Необходимость создания Белорусского Языка стала ощущаться после распада Польши и присоединения Северо-Западного края к Российской Империи, когда расхождение диалектов, на котором разговаривало население этого края, с Русским Языком, за полтора века полонизации и католизации (помните, «испорченный русский» в указе минского губернатора – там имелось в виду «испорченный польским») достигло порога, препятствовавшего уже обучению на Русском Языке в школах. В более ранний период (с 9 по 16-17 век) расхождение диалектов этих территорий с Русским Языком (как с Русским Языком ВКЛ, так и с Русским Языком Московского государства в 14-17 веках) было практически неощутимым: православное население считало себя «русским» и считало, что оно разговаривает на Русском Языке, что полностью соответствовало реалиям.
Создание Белорусского Языка изначально преследовало цели облегчения обучения грамотности для населения. Усилиями «местечковой интеллигенции», эти цели были подменены целями «национальной самоидентификации», и в результате внутренней «интеллигентской» грызни почти за целый 19 век ей так и не удалось создать ничего, что могло бы претендовать на звание Белорусского Языка. Полноценный Белорусский Язык был создан профессором С-Петербургского университета Тарашкевичем лишь в начале 20 века. И, как любой искусственно созданный язык, вызвал (и, как мы видим по нашему обсуждению, до сих пор вызывает) много споров о его «правильности или неправильности». Так или иначе, он выполнил свою роль – учиться грамоте на нём в школах первого белорусского государства – БССР - в первой половине 20 века было наверняка проще, чем на Русском Языке (хотя, кому как - государственными тогда в БССР были ещё и Русский, и даже Идиш).

Какова роль Белорусского Языка сейчас – вопрос уже совершенно другой. В любом случае, история не знает длительного сосуществования двух близкородственных, выросших из одного корня и не успевших разойтись до стадии взаимонепонимания Языков в одном государстве. Ибо никакой объективной необходимости для этого на сегодняшнем уровне грамотности населения – нет.

Vladimir_T:

Необходимость создания Белорусского Языка стала ощущаться после распада Польши и присоединения Северо-Западного края к Российской Империи, когда расхождение диалектов, на котором разговаривало население этого края, с Русским Языком, за полтора века полонизации и католизации...

Вот это уже качественный, годный вброс.
Только есть одно небольшое замечание - надо писать не "присоединения", а "воссоединения с горячо любимыми старшими братьями". И тогда текст будет просто эталонным.

Цитата сообщения от kciroohs отправленного 18 Окт, 2010 в 16:13

Vladimir_T:

Необходимость создания Белорусского Языка стала ощущаться после распада Польши и присоединения Северо-Западного края к Российской Империи, когда расхождение диалектов, на котором разговаривало население этого края, с Русским Языком, за полтора века полонизации и католизации...

Вот это уже качественный, годный вброс.
Только есть одно небольшое замечание - надо писать не "присоединения", а "воссоединения с горячо любимыми старшими братьями". И тогда текст будет просто эталонным.

А кто это "горячо любимые старшие братья"???

Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 15:41

Об истории возникновения Белорусского Языка:т...

источник песдес)) кем бы он ни был) кагбэ против фактов не попрешь, но вот подача...

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 15:41

Полноценный Белорусский Язык был создан профессором С-Петербургского университета Тарашкевичем лишь в начале 20 века.

???

Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 15:41

В любом случае, история не знает длительного сосуществования двух близкородственных, выросших из одного корня и не успевших разойтись до стадии взаимонепонимания Языков в одном государстве.

Ня бачыў яшчэ расейцаў, якія б разумелі беларускую мову. Праўда ня дужа шмат іх бачыў. Разумеюць толькі асобныя словы. А выразы кшталту "асобныя словы" яны звычайна разумеюць як "особые слова" :)

Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 15:41

Об истории возникновения Белорусского Языка:т...

источник песдес)) кем бы он ни был) кагбэ против фактов не попрешь, но вот подача...
[/quote]
Факт ёсьць толькі адзін - існаваньне нейкае старажытнаславянскае мовы. Усё астатняе - спэкуляцыі на гэтай падставе.
Наконт братэрскае еднасьці - прыслоўе ё такое (пісаў можа раней): "Як ліцьвін шабляю блісьне - так маскаль у нагавіцы дрысьне!". Вось і ўся маркса-ленінская еднасьць. Фальклёр ніколі не падманвае.

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 18 Окт, 2010 в 17:15

Ня бачыў яшчэ расейцаў, якія б разумелі беларускую мову. Праўда ня дужа шмат іх бачыў. Разумеюць толькі асобныя словы. А выразы кшталту "асобныя словы" яны звычайна разумеюць як "особые слова" :)

Ещё лет двадцать тому назад был в ходу анекдот про русско-белорусский разговорник. Лет пятнадцать назад эту "мечту идиотов" в нашей стране даже реализовали (сам видел!)... Не думаю, что автор и издатель сильно обогатились |-))
А насчёт того, что в исконно русской глубинке далеко не всякий приезжий русский поймёт местную речь (не говоря уже об "отдельных словах";) на Русском Языке (я уже писал ранее про это)... И что же, предлагать России изобретать Костромской, Вологодский, Вятский, Архангельский и т.д. Языки!
Русский Язык тем и богат, что впитал в себя лучшее из языков множества людей самых разных племён и народностей и объединил огромное множество людей и культур.
Устная речь вообще с непривычки воспринимается хуже, чем письменная: в той же Сербии или Черногории, написанное (кириллицей или латиницей, неважно) воспринимается знающими Русский без каких-либо проблем, а вот на слух - понять их речь поначалу не так просто. Я уверен, что любой русскоговорящий человек, попадающий в белорусскоязычную среду, очень быстро начнёт всё понимать безо всякого изучения Белорусского Языка. Нужно просто слегка привыкнуть (я не имею в виду такие "идиотизмы" как "тудой/сюдой", "минеральныя угноення"...- к ним привыкнуть русскому человеку нельзя никогда :) ), я имею в виду правильную белорусскую речь по нормам Белорусского Языка)... Точно так же, и в русских глубинках...

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от vladimir_t отправленного 18 Окт, 2010 в 18:28

я не имею в виду такие "идиотизмы" как "тудой/сюдой", "минеральныя угноення"...- к ним привыкнуть русскому человеку нельзя никогда :) , я имею в виду правильную белорусскую речь по нормам Белорусского Языка...

Угнаеньні ўжо не па нормах "Белорусского Языка"? Не, нават "?!!"
Удабрэнні трэба? :)
Тудой-сюдой - пан Уладзімер, я так разумею, што ты хутчэй за ўсё расеец на ПМЖ ці пастсаўковы "аўтаматычны" беларус (па месцы жыхарства ў 1991-2м). Літаратурная мова мае "туды/сюды".

Калі як сабака - "ўсё разумею, толькі сказаць не магу" - дык чаго пісаць пра "правільную" беларускую мову?