Мы не понимаем этот ваш белорусский!

pashevich
Автор

Брэйнлесс, открою для тебя секрет: в беларуси далеко не все знают и понимают белорусский язык, и еще больше людей не совсем понимают его в варианте дидитопа. Представляешь? Ога...И ругаться по этому поводу матом неконструктивно.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от pashevich отправленного 16 Окт, 2010 в 12:16

и еще больше людей не совсем понимают его в варианте дидитопа. Представляешь? Ога...

Пруф? Ці проста ўласнае меркаваньне?

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 13:30
Цитата сообщения от pashevich отправленного 16 Окт, 2010 в 12:16

и еще больше людей не совсем понимают его в варианте дидитопа. Представляешь? Ога...

Пруф? Ці проста ўласнае меркаваньне?

Наблюдал за веткой ... полный бред
Дзизитоп если ты все-таки истинный патриот белорусского языка пиши хотя бы без ошибок.
PS меркаванне
PSS против родного языка ничего против не имею, но так как 99% сообщений на русском языке, пишу здесь на русском ... Как говорится всему свое место и время.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от technics отправленного 16 Окт, 2010 в 13:36
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 13:30
Цитата сообщения от pashevich отправленного 16 Окт, 2010 в 12:16

и еще больше людей не совсем понимают его в варианте дидитопа. Представляешь? Ога...

Пруф? Ці проста ўласнае меркаваньне?

Наблюдал за веткой ... полный бред
Дзизитоп если ты все-таки истинный патриот белорусского языка пиши хотя бы без ошибок.
PS меркаванне

http://slounik.org/search?dict=all&type=slo&search=%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BD%D0%B5&x=0&y=0

Сябра мой Technics, акрамя мяккіх знакаў што непакоіць?

Удалённый пользователь

Скажи, а тебе на каком языке легче писать на бел. или на русс.?

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от отправленного 16 Окт, 2010 в 14:04

Скажи, а тебе на каком языке легче писать на бел. или на русс.?

ты мне?
Мне ўсё адно. Тэхнічныя тэксты - паангельску.
На наркамаўцы пісаць цяжэй за тарашкевіцу. Бо ня памятаю ўжо дзе там мяккія знакі ставіць ня трэба (ну і сёе-тое яшчэ) :) + некаторыя словы там вока колюць

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 14:08
Цитата сообщения от отправленного 16 Окт, 2010 в 14:04

Скажи, а тебе на каком языке легче писать на бел. или на русс.?

ты мне?
Мне ўсё адно. Тэхнічныя тэксты - паангельску.

Так и знал что скажешь что все ровно, но все же все языки одинаково хорошо знать не возможно! Каким по твоему мнению владеешь лучше всего?

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от mers отправленного 16 Окт, 2010 в 14:18
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 13:37

http://slounik.org/search?dict=all&type=slo&search=%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BD%D0%B5&x=0&y=0

http://slounik.org/search?dict=all&type=slo&search=%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5&x=0&y=0

так как правильно? меркаванне или меркаваньне? счет 26:2 в пользу отсутствия мягкого знака.

і адное і другое. залежыць ад таго як пісаць - на тарашкевіцы (зь мяккім) ці на наркамаўцы (безь яго)

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от отправленного 16 Окт, 2010 в 14:20

Так и знал что скажешь что все ровно, но все же все языки одинаково хорошо знать не возможно! Каким по твоему мнению владеешь лучше всего?

Яшчэ адзін апастарыёрны Настрадамус :)
Расейскай валодаю лепей, бо разнастайная тэрміналёгія парасейску распрацаваная значна лепей за беларускую. То бок ёсьць шмат чаго што я ведаю як зваць парасейску і маю сумневы наконт беларускага адпаведніка. Прыклад - роварны "hub".

...піша мне парасейску Ben-Laden. Чытай папярэднія паведамленьні, ты ўжо ледзь не дзясяты расейскамоўны абсіральнік майго паганава валоданьня беларускаю мовай.
Што непакоіць акрамя мяккіх знакаў?

Ну і я ведаю чым ёсьць "пыса" і чым ёсьць "твар".

Што непакоиць??? ---- "Расейская мова" адкуль гэта????? Cловазлучэнне "русский язык" перакладаецца на беларускую мову як "русская мова".

Ну і я ведаю чым ёсьць "пыса" і чым ёсьць "твар".

Пераклад : Ну и я знаю чем есть морда и чем есть лицо. Ну и на якой гэта мове???

манэра, шалом----на якой гэта мове??? и больш за усе канешне спадабалася словазлучэнне "роварны видэлец". Видэлец у перакладзе на рускую мову--- вилка ( у значэнни сталовы прыбор)

Тое что вы жадаеце размауляць на роднай мове вельми добра, тольки мае меркаванне что да асяродзя трэба усеж крыху прыслухоувацца. А да мовы трэба адносицца з павагай якая будзе выяуляцца у правильнасци маулення.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 14:22
Цитата сообщения от отправленного 16 Окт, 2010 в 14:20

Так и знал что скажешь что все ровно, но все же все языки одинаково хорошо знать не возможно! Каким по твоему мнению владеешь лучше всего?

Яшчэ адзін апастарыёрны Настрадамус :)
Расейскай валодаю лепей, бо разнастайная тэрміналёгія парасейску распрацаваная значна лепей за беларускую. То бок ёсьць шмат чаго што я ведаю як зваць парасейску і маю сумневы наконт беларускага адпаведніка. Прыклад - роварны "hub".

А по Белорусски строчить- это твое хобби или для чего? Кстати разговариваешь на улице по Белорусски?

Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 14:20

і адное і другое. залежыць ад таго як пісаць - на тарашкевіцы (зь мяккім) ці на наркамаўцы (безь яго)

Вавилон....

оказывается есть еще стопиццот разных белорусских, и каждый будет доказывать, что его белорусский самый белорусский из всех.

dzidzitop, имхо ты разговариваешь не на белорусском языке, а на тарашкевице. давай называть вещи своими именами.

Удалённый пользователь
Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 16 Окт, 2010 в 14:29

Што непакоиць??? ---- "Расейская мова" адкуль гэта????? Cловазлучэнне "русский язык" перакладаецца на беларускую мову як "русская мова".

Butthurt? Расея -> расейскі.

Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 16 Окт, 2010 в 14:29

Пераклад : Ну и я знаю чем есть морда и чем есть лицо. Ну и на якой гэта мове???

Не на расейскай ;)
Беларускі тэкст не складаецца з расейскага шляхам перакладу кожнага слова на (трасяністы) адпаведнік.

Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 16 Окт, 2010 в 14:29

манэра, шалом----на якой гэта мове???

slounik.org вам дапаможа.

Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 16 Окт, 2010 в 14:29

и больш за усе канешне спадабалася словазлучэнне "роварны видэлец". Видэлец у перакладзе на рускую мову--- вилка ( у значэнни сталовы прыбор)

http://en.wikipedia.org/wiki/Bicycle_fork
http://pl.wikipedia.org/wiki/Widelec_rowerowy

Дружа, ё такое паняцьце ў лінгвістыцы як "аманімія" ;)

Цитата сообщения от ben\-laden отправленного 16 Окт, 2010 в 14:29

Тое что вы жадаеце размауляць на роднай мове вельми добра, тольки мае меркаванне что да асяродзя трэба усеж крыху прыслухоувацца. А да мовы трэба адносицца з павагай якая будзе выяуляцца у правильнасци маулення.

  1. Сынтакс != маўленьне а ёсьць толькі яго (другаснаю) часткай
  2. Пішыце тады ўжо не расейскай эмуляцыяй, а з нармальнымі кірылічнымі і ды ў. А лепей - і па-за межамі гэтае тэмы. Вось гэта будзе павагаю.
Удалённый пользователь
Цитата сообщения от отправленного 16 Окт, 2010 в 14:30
Цитата сообщения от dzidzitop отправленного 16 Окт, 2010 в 14:22
Цитата сообщения от отправленного 16 Окт, 2010 в 14:20

Так и знал что скажешь что все ровно, но все же все языки одинаково хорошо знать не возможно! Каким по твоему мнению владеешь лучше всего?

Яшчэ адзін апастарыёрны Настрадамус :)
Расейскай валодаю лепей, бо разнастайная тэрміналёгія парасейску распрацаваная значна лепей за беларускую. То бок ёсьць шмат чаго што я ведаю як зваць парасейску і маю сумневы наконт беларускага адпаведніка. Прыклад - роварны "hub".

А по Белорусски строчить- это твое хобби или для чего? Кстати разговариваешь на улице по Белорусски?

Беларуская мова ё маёю штодзённаю. Расейскую ўжываю толькі калі мяне не разумеюць (звычайна паст-саўковыя сябрукі-калыханачнікі з "брацкіх" краінаў)